Site icon Nursology

Guest Post: Decolonizing the Language of Nursology

Contributor: Daniel Suárez-Baquero
Scroll down for Spanish language version of this post

ENGLISH

Nursing has been characterized by a colonial perspective in which the advancements and developments made in English are over those made in other languages. We forget as Dr. Ricardo Ayala states in his book Towards a Sociology of Nursing (2019): “Nursing is a social discipline.” Society frames the context of Nursing understanding and development. Moreover, Rodrigo, Cais, and Monforte-Royo (2017), in their article titled “The influence of Anglo-American theoretical models on the evolution of the nursing discipline in Spain,” highlight that those social implications of Nursing in Spain make almost impossible to transfer the conceptual development of nursing theories created and thought in English.

Original art by Daniel Daniel Suárez-Baquero and Nelson Martinez

As a Ph.D. candidate, I lived the experience of being judged as “being wrong” when I provide my assumptions about nursing, rather than receiving an open door for discussion. In Spanish, the discipline’s name is Enfermería from the Latin infirmus, with the Spanish suffix -eria (i.e., as a place in which ill people are treated). In contrast, the English word nursing comes from late Latin nutritia (referring to nourishing and nurture). The use of these words is also different by essence because Enfermería has uses only as a noun, and Nursing can be used as a noun, verb, and adjective.

The linguistic barriers between Romances and Anglo-Saxon languages make us see two different perspectives and words of Nursing. The major difference presented in both languages is mainly because of the absence of a verb to express the act of Nursing in Spanish (“Enfermeriar” [sloppy and nonexistent translation]), then nurse’s action was labeled as Cuidado. Cuidado is a word that encompasses the amalgamation of the act of nursing and the act of caring. The restriction of the world Enfermería as a noun makes Care/Caring (Cuidado) the essence of Nursing in Spanish. Therefore, authors such as Brito Brito, in his paper of 2016 “Cuidadología: Pensamientos sobre el nombre de nuestra disciplina,” proposes the name of the discipline as CUIDADOLOGÍA considering that the essence and the action of Enfemrería are Cuidado. Hence, the most logical way to name our discipline is Cuidadología (Careology) and not Nursology who limits it use only to English, recognizing that if it is true that not all nurses provide Caring, all the nurses care for others. Brito Brito (2016) states that Cuidadología means the science of Cuidado (Caring) and the science of knowledge.

It is important to highlight that “Spanish [nurses] did not differentiate between the concepts Care, Care for, and Caring, using these words with different nuances indistinctively and translating all equally into one‐word in Spanish, Cuidado” (Suárez-Baquero & Champion, 2020).

I provide an initial insight into this matter in the paper “Expanding the conceptualisation of the Art of Caring.” Further, I proposed the word NURSOLOGÍA in Spanish as a bridge between English and Spanish language in an in-press paper on ANS titled “Critical analysis of the nursing metaparadigm in Spanish-speaking countries: Is the nursing metaparadigm universal?” recognizing that the Latin root Nutritia represents also caring. “We propose to rather use the term Nursología as the Spanish equivalent for Nursology, as this term embraces the notion of nursing as the science of caring comprehensively.” (Suárez-Baquero & Walker). This proposal aims to build bridges between perspectives of Nursing instead of imposing and colonize minoritized nurses in the rest of the world as it used to happen in Nursing discipline.

I hope these thoughts provide a little more clarity about our discipline’s name and provide awareness about the importance of the linguistic congruency historically bypassed by English-speaking nurses. Moreover, I agree that this change can’t be made without the contributions of nurses globally in a multilingual framework.

Note: Portions of this post belong to the forthcoming article: Suárez-Baquero, D. F. M. & Walker, L. O. (in press for Volume 44:2). Critical analysis of the nursing metaparadigm in spanish-speaking countries: Is the nursing metaparadigm universal?. Advances in Nursing Science

SPANISH

La Enfermería ha sido caracterizada por una perspectiva colonial, en la que los adelantos y desarrollos hechos en inglés están por encima de aquellos hechos en otros idiomas. Nos olvidamos, como el Dr. Ricardo Ayala indica en su libro Towards a Sociology of Nursing (Hacia una sociología de la Enfermería) (2019) de que “La enfermería es una disciplina social”. Las sociedades enmarcan el entendimiento y desarrollo de la enfermería. Además, Rodrigo, Cais, and Monforte-Royo (2017), en su artículo titulado The influence of Anglo-American theoretical models on the evolution of the nursing discipline in Spain (La influencia de los modelos teóricos angloamericanos en la evolución de la disciplina enfermera en España) resaltan que las implicaciones sociales de la Enfermería en España hacen casi imposible transferir los desarrollos conceptuales de las teorías de Enfermería creadas y pensadas en inglés.

Original art by Daniel Daniel Suárez-Baquero and Nelson Martinez

Como candidato doctoral, he vivido la experiencia de ser juzgado como “errado” cuando comparto mis supuestos sobre la Enfermería en lugar de recibir una puerta abierta a la discusión. En español, el nombre de la disciplina es Enfermería, que proviene del latín infirmus, con el sufijo español -ería (es decir, un lugar en el que las personas enfermas son tratadas). En contraste, la palabra en inglés, Nursing, viene del latín tardío nutritia (referente a la alimentación y nutrición. Nurturing/Nurture se refiere al nutrir de forma física, moral, mental, espiritual, en todas las dimensiones del ser). El uso de estas palabras también es distinto en esencia porque Enfermería tiene usos únicamente como sustantivo,ñ mientras que Nursing puede ser usado como sustantivo, verbo y adjetivo.

Las barreras lingüísticas entre las lenguas romances y anglosajonas nos hacen ver dos perspectivas y mundos de Enfermería distintos. La mayor diferencia entre los dos idiomas es la ausencia de un verbo que exprese la acción de la Enfermería en español [“Enfermeriar” (traducción chapucera e inexistente)]; por esto, las acciones enfermeras fueron etiquetadas como Cuidado. Cuidado es una palabra que engloba la amalgama del acto de enfermería y el acto de cuidar con amor o cariño. La limitación de la palabra Enfermería como sustantivo hace del Cuidado (Care/Caring) la esencia de la Enfermería en español. Por lo tanto, autores como Brito Brito, en su artículo de 2016 “Cuidadología: Pensamientos sobre el nombre de nuestra disciplina”, propone el nombre de la disciplina como CUIDADOLOGÍA, considerando que la esencia y la acción de la enfermería es el Cuidado. En consecuencia, la forma más lógica de nombrar nuestra disciplina es Cuidadología (Careology) y no Nursology, que limita su uso sólo al inglés, reconociendo que si bien no todas las enfermeras y enfermeros proveen cuidado amoroso/cariñoso (Caring), todas las enfermeras y enfermeros asisten a otros con o sin el componente del Cuidado (sino la mera intervención enfermera). Brito Brito (2016) establece que Cuidadología significa la ciencia del Cuidado (Care/Caring) y la ciencia del conocimiento.

Es importante resaltar que “Las enfermeras que hablan español no diferencian entre los conceptos Care, Care for, y Caring, usando estas tres palabras con diferentes matices y significados indistintamente y traduciéndolas todas en una sola palabra en español, Cuidado” (Suárez-Baquero & Champion, 2020).

Aporto una primera visión de este asunto en el artículo Expanding the conceptualisation of the Art of Caring (Expandiendo la conceptualización del arte del Cuidar). Además, propongo la palabra NURSOLOGÍA en español como un Puente entre los idiomas inglés y español en un artículo en producción en ANS titulado Critical analysis of the nursing metaparadigm in Spanish-speaking countries: Is the nursing metaparadigm universal? (Análisis crítico del metaparadigma de Enfermería en países hispanos: ¿Es el metaparadigma de enfermería universal?, reconociendo que la raíz latina Nutritia representa también Cuidar. “Nosotros proponemos en vez el uso del término Nursología como el equivalente en español para Nursology, dado que este término abarca ampliamente la noción de la enfermería como la ciencia del cuidado” (Suárez-Baquero & Walker). Esta propuesta busca construir puentes entre las perspectivas de la Enfermería en vez de imponer y colonizar enfermeras y enfermeros minorizados en el resto del mundo, como suele suceder en la disciplina enfermera.

Espero que estos pensamientos provean un poco más de claridad acerca del nombre de nuestra disciplina, así como conciencia sobre la importancia de la congruencia lingüística históricamente obviada por las enfermeras angloparlantes. Además, concuerdo que este cambio no puede hacerse sin las contribuciones de las enfermeras y enfermeros del mundo en un marco multilingüístico.

REFERENCES/REFERENCIAS

References

Ayala, R. A. (2020). Towards a Sociology of Nursing. In Towards a Sociology of Nursing. Springer Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-8887-3

Brito Brito, P. R. (2017). Cuidadología: Pensamientos sobre el nombre de nuestra disciplina. Ene, 11(2).
Rodrigo, O., Caïs, J., & Monforte-Royo, C. (2017). The influence of Anglo-American theoretical models on the evolution of the nursing discipline in Spain. Nursing Inquiry, 24(3), e12175. https://doi.org/10.1111/nin.12175

Suárez‐Baquero, D. F. M., & Champion, J. D. (2020). Expanding the conceptualisation of the Art of Caring. Scandinavian Journal of Caring Sciences. https://doi.org/10.1111/scs.12903

About Daniel Suárez-Baquero

Mr. Suárez Baquero received his BSN and MSN in Maternal/Perinatal Nursing Care from the Universidad Nacional de Colombia. He is currently completing a Nursing Ph.D. at the University of Texas at Austin. His research and practice concern women/maternal/perinatal health, risk reduction for urban/rural ethnic minority women, and nursing theory.

Exit mobile version